‘Mudánça’, de Ovídio Martins

 

Laginha.jpeg

Mindelo, Praia da Laginha, Foto MonteCara Soncent, no FaceBook

 

 

MUDANÇA

 

C’ bocês

Sempre c’ bocês

nesse luta de tude dia

nesse sperança de tude hora

rise verde e fartura

midje tchuva e sabura

 

C’ bocês

nesse terra de silencie

nesse tochore sem pecóde

trabói suor e trabói

riqueza de terra ê pa quem?

 

C’ bocês

sempre c’ bocês

sol quente na cabeça

tchuva de riba de corpe

nôs dstine ê sô um:

vra nôs terra note terra

 

– Ovídio Martins

 

in Não Vou para Pasárgada, 1998

 

Ovídeo.jpeg

 

Ovídio de Sousa Martins

 

(S. Vicente, 17 de Setembro de 1928 – 29 de Abril de 1999)

 

  

11 comentários em “‘Mudánça’, de Ovídio Martins”

  1. Conheço a poesia do Ovídio desde os princípios dos anos sessenta. Mas foi em Paris, talvez em 1969 ou 1970 que travámos  conhecimento. Já não ouvia quase nada: amigos nossos fizeram-no visitar os maiores especialistas da França, mas sem qualquer resultado. Um verdadeiro escritor ao serviço da luta de libertação de Cabo Verde: levantava-se cedo e ia comprar o seu jornal comunista «l’Humanité» e depois submetia-se à árdua função da escrita. Escrevia muitos poemas, tanto em crioulo como em português, exercitava-se no conto e crónicas.  Os poemas vieram a ser  publicados na Holanda no livro «Cem poemas – Não vou para a Pasargade». É de se estranhar que sendo muitos dos poemas dedicados a amigos e camaradas, na edição da Holanda os nomes dessas pessoas desapareceram, como foi o caso do poema «Não Vou para à Pasargade» que teria sido dedicado ao poeta João Vário na primeira edição do poema em Portugal, nos princípios dos anos sessenta. Nunca o Ovídio fez caso desta expressão «Não Vou para à Pasargade», preferindo mesmo dizer que foi uma brincadeira de café com o Vário a respeito da sua nova poesia. E todos já sabem do destino desta frase que levou mesmo o Dr. Baltasar a reagir num artigo publicado na revista Ponto e Vírgula. De Paris foi a  Conacry onde deve ter passado uns cinco meses e, devido às dificuldades de viver num lugar onde faltava a imprensa escrita, regressou de novo a Portugal, via Paris.   Somente em 1963 voltou a  Roterdão onde colaborou no Nôs Vida. Admirador dos escritores russos, como Gorky, e também de António Aurélio Gonçalves, sonhava em escrever contos sobre a realidade mindelense. Publicou na colecção angolana Embondeiro o conto Tchutchinha.

    A data da morte do Ovídio não merecia passar tão despercebida em Cabo Verde e em especial em São Vicente que tão bem soube poetizar os seus homens e mulheres, lutadores para a vida, catando pão duramente para a sua dignidade.

    Foi também músico (pianista) e não se sabe se deixou algumas composições.

    Hoje em Lisboa a Associação dos antigos alunos do Liceu Gil Eanes presta-lhe uma homenagem de gratidão.

    A Câmara Municipal de São Vicente poderia dar o seu nome a uma praça ou a uma rua.  

    Obrigado Lelela de Xanda por nos teres lembrado desta data simbólica.

    Caboverdianamente,

     

    Luiz Silva

    Responder
    • Obrigado, Amigo e Colaborador Luiz Silva, por este testemunho, tão a propósito! Se o Poeta Ovídio Martins estivesse vivo, faria hoje 83 anos! O “Na Esquina” faz-lhe esta singela homenagem! Braça e votos de bom domingo!

      Responder
  2. É-me muito grato ver aqui evocado nosso poeta Ovídio Martins, por obra e graça do Brito Semedo, logo secundada pelo excelente e interessante comentário de Luiz Silva. O Luiz conta aqui factos sobre a vida pessoal do poeta que não serão do conhecimento de toda a gente, daí a grande pertinência da sua intervenção neste post.

    De entre tudo o que li, despertou-me particular atenção a observação de que a expressão “Não vou para a Pasárgada” não passou de uma brincadeira de café com o João Vário. É que eu pensava, assim como certamente muita gente, que essa expressão continha verdadeiramente uma assumida e consciente carga ideológica, significando uma oposição ao evasionismo de Manuel Bandeira e, também, de Baltasar Lopes. Ou ela  terá nascido, sim, de uma casual brincadeira que, entretanto, depois fermentou intelectualmente e frutificou como mensagem poética, como sabemos, ou julgamos saber?

    Seria de interesse que o Luiz esclarecesse melhor o que ouviu ao poeta.

    Nunca vi em pessoa o Ovídio Martins e gostaria de o ter conhecido.

    Eis outro nome que não entendo não esteja na toponímia da nossa cidade.

    Responder
  3. Comentário em 2 partes.
    Primeira parte :
    O João Vário, que já tinha rejeitado a sua poesia escrita em Cabo Verde (Horas sem carne, Coimbra 1958) e que anunciava um ciclo poético chamado « Exemplos » (hoje de renome universal e que precisa ser conhecido pelos caboverdianos), partindo de uma leitura dos grandes poetas e filosófos universais, dizia que sobre secas, fomes, emigração, o Jorge Barbosa, o Baltasar Lopes e o Manuel Lopes, já tinham dito tudo e que ninguém poderia escrever melhor e não valia a pena continuar a copiá-los. De modo que havia um certo insulto ao poeta Ovídio Martins que lhe respondeu também com uma frase, escrita numa toalha de papel num restaurante onde almoçavam.
    O Ovídio ao escrever « Eu não vou para a pasárgada », se referia aos jardins da Pasargada, situado na Pérsia, segundo a mitologia grega, para onde iam os eleitos de Deus. O Ovídio, que considerava a proposta poética de João Vário bastante elitista, queria dizer que rejeitava qualquer convite ao paraíso onde os outros (o povo) ficariam excluídos. Ora, Manuel Bandeira ao referir-se à Pasargada fala de um lugar mítico onde se tem todas as liberdades enquanto que Osvaldo Alcântara (Baltasar Lopes) fala da construção da Pasargada, dizendo « Oh Deus, nao dê o visto para a Pasargada àquele que não pôs as mãos na construção do Templo ». Ora a pasárgada, tanto de Manuel Bandeira que fala da liberdade, e a pasárgada de Osvaldo Alcântara que propõe a construção de Cabo Verde são diferentes da pasárgada a que se refere o Ovídio. Foi o Onésimo Silveira que, ao escrever o ensaio político e literário « Consciencialização na Literatura Caboverdiana », acendeu a fogueira ao terminar o ensaio, citando alguns jovens escritores, que aliás não convenceram, o seguinte : esta é a geração que não vai para a Pasárgada ». Isso custou muitas críticas aos Claridosos que ao mesmo tempo não pouparam nem o Ovídio e nem o Onésimo, sendo este o responsável por uma certa imagem negativa da Claridade. Tanto Baltasar Lopes como Manuel Lopes sairam em defesa da Claridade e mesmo autores não claridosos como Arnaldo França e em especial Gabriel Mariano, defenderam corajosamente a obra dos Claridosos. Em 1986 o próprio Presidente da República, Aristides Pereira, no cinquentenário da Claridade, disse que a Claridade teria sido a Independência cultural de Cabo Verde, fechando assim un ciclo de conflitos sobre a autencidade ou não dos escritores Claridosos.

    Responder
  4. Segunda parte:

    Como o Ovídio dizia  sempre, e creio ter escrito que  nunca escreveu nada contra os Claridosos, já  é tempo de esclarecermos esta situação e fechar este parêntese na vida do poeta, para o repouso das almas dos Claridosos e do Ovídio, homem de fino trato, incapaz de ofender os amigos, quanto mais o seu antigo professor Baltasar Lopes.

    Uma rua, meu povo, para o poeta Ovídio Martins, o Vidinha para o Gabriel Mariano, um outro que fez muito para a cultura caboverdiana e em especial para o teatro mindelense e que precisa de ser homenageado.

    Luiz Silva

    P.S. no meu primeiro comentário enganei-me ao dizer que o Ovídio voltou à Holanda em 1963, quando eu devia escrever « 1973 ». As minhas desculpas.

    Responder
  5. Menino, morava perto da Familia Martins e, mais tarde, fui condiscipulo do Fausto. Quando deixei Mindelo ainda nada sabia da obra do Ovidio até o dia em que cai na homenagem pôstuma que fez a um nosso vizinho. Este, saiu clandestinamente para a Argentina. Como não tinha ninguém que responsabilizasse por ele em Buenos Aires, foi recambiado. Mas nunca chegou. Na Baia, quando o barco saia, atirou-se ao mar e foi (segundo constou)colhido pela élice.
    Ovidio imortalizou-o com “In Memorium Belarmino de Nha Talefe”.

    Responder
  6. Caro Val:

    O  Ovidio me falou com muita magoa  do Belarmino de Nhô Talef, seu amigo de infância,  um grande jogador de pião, que morreu no mar da Plata ao tentar atravessar o rio para a Argentina. Este poema ja’ aparece na priemria ediçao da poesia de Ovido Martins – Os Flagelados do Vente Leste. Na leitura da nossa emigraçao poucos se teem falado daqueles que morreram em procura de Cabo Verde, na feliz expressao de Baltasar Lopes.

    Responder
  7. Obrigado ao Luiz por corroborar o que disse acima sobre o Belarmino que tratávamos , com admiração, de Sportiva “ pelo seu jeito.
    Lembro-me dele, magrim , bnitim , com um bigodinho, fininho, cinéfilo, trividim ” (no bom sentido) como podia ser um menino dos lados de Praça Nova.
    Intervenções destas são necessárias porque construtivas. Servem para demonstrar que cabe-os trazer à tona coisas de nôs terra – Cabo Verde -que devem ser relembradas e/ou dadas a conhecer. 
    Fico ainda imensamente satisfeito porque é algo mais que Cleonice não dirà ser mentira

    Responder
    • Transcrevo aqui o poema em referência, “In memoriam de belarmino de nhô talef “: Na hora derradeira // Amigo // melhor vislumbrarei a intenção oculta de teus passos // e a grandeza da tua estrela // superará todos os brilhos possíveis // Na hora derradeira // – ó companheiro desaparecido! – // escutarei o lamento das ondas // que sobre ti se fecharam // quando tentavas escapar à morte // (Que no caminho sem regresso // – última etapa da tua estrada de angústias – // não te foi permitido fixar os pés // na terra da promissão) // Na hora derradeira // – ó irmão sepultado nos mares da Argentina! – // pedirei um lugarzinho ao pé de ti // para ouvir da tua boca // envoltas em névoa // as palavras de desespero // pela luta travada em vão

      Responder
  8. “Nunca o Ovídio fez caso desta expressão «Não Vou para à Pasargade», preferindo mesmo dizer que foi uma brincadeira de café com o Vário a respeito da sua nova poesia.”
     
    Luiz, amigo, foram estas tuas palavras acima transcritas que suscitaram a interpelação contida no meu  comentário, face à dúvida que me surgiu. Não foi qualquer falta de esclarecimento a respeito mitologia poética da Pasárgada, sobre  qual  acabaste por  discorrer, e bem,  em novo comentário, relembrando a polémica que envolveu os escritores mencionados. De resto, são sempre  bem vindas estas tuas  intervenções, dado que nem toda a gente anda familiarizada com as coisas da literatura, sobretudo nestes tempos em que que sobra pouco tempo para a leitura. As tuas palavras, aqui como noutros espaços de intervenção, têm o valor de muita leitura lida e de muita experiência pessoal vivida.
    Todavia, perdoar-me-ás se te disser que não me esclareceste  sobre a dúvida pontual subjacente àquela tua afirmação, devendo eu, no entanto,  encerrar o assunto e concluir,  com as tuas úteis explicações, que não passou de um fait divers o desabafo extemporâneo do Ovídio Martins  em sua conversa de Café com o Vário. Depreende-se, pois, que o que se tem de relevar é a intencionalidade da  poética de Ovídio no que concerne ao evasionismo associado ao mito da Pasárgada, ao inverter o seu sentido mensagístico.
    Um grande abraço.

    Responder

Deixe um comentário